Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

have a smattering of French

  • 1 mondje

    [mondvol] mouthful taste eten of drinken
    voorbeelden:
    1   figuurlijkeen mondje Frans spreken have a smattering of French
         ogen open en mondje dicht (keep your) eyes open and mouth shut
         (denk erom,) mondje dicht mum's the word
         een zuinig mondje a prim mouth
         figuurlijkzijn mondje weten te roeren have the gift of the gab
         figuurlijkhij is niet op zijn mondje gevallen rad van tong he has a way with words; bijt van zich af he gives as good as he gets

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > mondje

  • 2 een mondje Frans spreken

    een mondje Frans spreken

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een mondje Frans spreken

  • 3 een paar woordjes Frans spreken

    een paar woordjes Frans spreken

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een paar woordjes Frans spreken

  • 4 woordje

    word
    voorbeelden:
    1   een paar woordjes Frans spreken have a smattering of French
         een goed woordje doen voor iemand put in a (good) word for someone
         een hartig woordje met iemand spreken give someone a (good) talking-to, give someone a piece of one's mind
         lieve woordjes endearments
         zoete woordjes fluisteren whisper sweet nothings (into someone's ear)
         ook een woordje meespreken say one's piece

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > woordje

  • 5 chapurrear

    v.
    to smatter, to dabble in, to speak broken.
    * * *
    1 to speak a little, have a smattering of
    chapurreo el inglés I have a smattering of English, I speak a little English
    * * *
    chapurrar verbo transitivo (fam)
    * * *
    = jabber.
    Ex. She has managed to pick up the fag ends of a good many languages during her life and can jabber French a little.
    ----
    * chapurrear una Lengua = speak + broken + Language.
    * en un + Idioma + chapurreado = in broken + Idioma.
    * * *
    chapurrar verbo transitivo (fam)
    * * *

    Ex: She has managed to pick up the fag ends of a good many languages during her life and can jabber French a little.

    * chapurrear una Lengua = speak + broken + Language.
    * en un + Idioma + chapurreado = in broken + Idioma.

    * * *
    chapurrear [A1 ], chapurrar [A1 ]
    vt
    ( fam):
    chapurreaba el inglés he spoke broken o poor English
    * * *

    chapurrear ( conjugate chapurrear) verbo transitivo (fam):
    chapurrear el inglés to speak broken o poor English


    ' chapurrear' also found in these entries:
    Spanish:
    champurrear
    * * *
    v/t
    :
    chapurr(e)ar el francés speak poor French

    Spanish-English dictionary > chapurrear

  • 6 masticare

    chew
    * * *
    masticare v.tr.
    1 to chew, to masticate: ogni volta che lo vedo sta masticando qlco., whenever I see him he's chewing something // masticare amaro, (fig.) to seethe
    2 (pronunciare indistintamente) to mumble; to stammer: masticare un complimento, to stammer out a compliment; masticare una scusa, to mumble an excuse // mastica un po' di francese, he has a smattering of French
    3 (non com.) (rimuginare) to ponder, to chew over (sthg.).
    * * *
    [masti'kare]
    verbo transitivo
    1) to chew; (rumorosamente) to champ, to chomp
    2) (borbottare) to mumble [frase, risposta]
    3) colloq. fig. (parlare)
    * * *
    masticare
    /masti'kare/ [1]
     1 to chew; (rumorosamente) to champ, to chomp; masticare tabacco to chew tobacco
     2 (borbottare) to mumble [frase, risposta]
     3 colloq. fig. (parlare) masticare un po' il russo to have a smattering of Russian.

    Dizionario Italiano-Inglese > masticare

  • 7 знать по верхам

    General subject: have a smattering of (She had a smattering of French but it didn't stop her from marrying a Rouen lawyer.)

    Универсальный русско-английский словарь > знать по верхам

  • 8 parlucchiare

    parlucchiare v.tr. ( parlare in modo approssimativo) to have a smattering of: sa bene il tedesco e parlucchia un po' di francese, he knows German well and has a smattering of French.

    Dizionario Italiano-Inglese > parlucchiare

  • 9 chamullar

    v.
    to speak, to talk.
    Yo también chamullo el caló, can talk slang too
    * * *
    1 familiar (hablar) to speak, talk
    2 familiar (chapurrear) to speak a little
    * * *
    verbo intransitivo (Chi fam)
    a) ( contar patrañas) to tell stories
    b) ( hablar) to talk; ( de manera confusa) to burble on
    * * *
    verbo intransitivo (Chi fam)
    a) ( contar patrañas) to tell stories
    b) ( hablar) to talk; ( de manera confusa) to burble on
    * * *
    chamullar [A1 ]
    vi
    ( Chi fam)
    1 (contar cuentos) to tell stories
    2 (hablar) to talk; (de manera confusa) to burble on
    * * *
    Esp Fam to speak badly;
    chamullo algo de inglés I can speak a few words of English
    * * *
    I v/i pop
    jabber fam
    II v/t idioma pop
    have a smattering of fam

    Spanish-English dictionary > chamullar

  • 10 Leonardo da Vinci

    [br]
    b. 15 April 1452 Vinci, near Florence, Italy,
    d. 2 May 1519 St Cloux, near Amboise, France.
    [br]
    Italian scientist, engineer, inventor and artist.
    [br]
    Leonardo was the illegitimate son of a Florentine lawyer. His first sixteen years were spent with the lawyer's family in the rural surroundings of Vinci, which aroused in him a lifelong love of nature and an insatiable curiosity in it. He received little formal education but extended his knowledge through private reading. That gave him only a smattering of Latin, a deficiency that was to be a hindrance throughout his active life. At sixteen he was apprenticed in the studio of Andrea del Verrochio in Florence, where he received a training not only in art but in a wide variety of crafts and technical arts.
    In 1482 Leonardo went to Milan, where he sought and obtained employment with Ludovico Sforza, later Duke of Milan, partly to sculpt a massive equestrian statue of Ludovico but the work never progressed beyond the full-scale model stage. He did, however, complete the painting which became known as the Virgin of the Rocks and in 1497 his greatest artistic achievement, The Last Supper, commissioned jointly by Ludovico and the friars of Santa Maria della Grazie and painted on the wall of the monastery's refectory. Leonardo was responsible for the court pageants and also devised a system of irrigation to supply water to the plains of Lombardy. In 1499 the French army entered Milan and deposed Leonardo's employer. Leonardo departed and, after a brief visit to Mantua, returned to Florence, where for a time he was employed as architect and engineer to Cesare Borgia, Duke of Romagna. Around 1504 he completed another celebrated work, the Mona Lisa.
    In 1506 Leonardo began his second sojourn in Milan, this time in the service of King Louis XII of France, who appointed him "painter and engineer". In 1513 Leonardo left for Rome in the company of his pupil Francesco Melzi, but his time there was unproductive and he found himself out of touch with the younger artists active there, Michelangelo above all. In 1516 he accepted with relief an invitation from King François I of France to reside at the small château of St Cloux in the royal domain of Amboise. With the pension granted by François, Leonardo lived out his remaining years in tranquility at St Cloux.
    Leonardo's career can hardly be regarded as a success or worthy of such a towering genius. For centuries he was known only for the handful of artistic works that he managed to complete and have survived more or less intact. His main activity remained hidden until the nineteenth and twentieth centuries, during which the contents of his notebooks were gradually revealed. It became evident that Leonardo was one of the greatest scientific investigators and inventors in the history of civilization. Throughout his working life he extended a searching curiosity over an extraordinarily wide range of subjects. The notes show careful investigation of questions of mechanical and civil engineering, such as power transmission by means of pulleys and also a form of chain belting. The notebooks record many devices, such as machines for grinding and polishing lenses, a lathe operated by treadle-crank, a rolling mill with conical rollers and a spinning machine with pinion and yard divider. Leonardo made an exhaustive study of the flight of birds, with a view to designing a flying machine, which obsessed him for many years.
    Leonardo recorded his observations and conclusions, together with many ingenious inventions, on thousands of pages of manuscript notes, sketches and drawings. There are occasional indications that he had in mind the publication of portions of the notes in a coherent form, but he never diverted his energy into putting them in order; instead, he went on making notes. As a result, Leonardo's impact on the development of science and technology was virtually nil. Even if his notebooks had been copied and circulated, there were daunting impediments to their understanding. Leonardo was left-handed and wrote in mirror-writing: that is, in reverse from right to left. He also used his own abbreviations and no punctuation.
    At his death Leonardo bequeathed his entire output of notes to his friend and companion Francesco Melzi, who kept them safe until his own death in 1570. Melzi left the collection in turn to his son Orazio, whose lack of interest in the arts and sciences resulted in a sad period of dispersal which endangered their survival, but in 1636 the bulk of them, in thirteen volumes, were assembled and donated to the Ambrosian Library in Milan. These include a large volume of notes and drawings compiled from the various portions of the notebooks and is now known as the Codex Atlanticus. There they stayed, forgotten and ignored, until 1796, when Napoleon's marauding army overran Italy and art and literary works, including the thirteen volumes of Leonardo's notebooks, were pillaged and taken to Paris. After the war in 1815, the French government agreed to return them but only the Codex Atlanticus found its way back to Milan; the rest remained in Paris. The appendix to one notebook, dealing with the flight of birds, was later regarded as of sufficient importance to stand on its own. Four small collections reached Britain at various times during the seventeenth and eighteenth centuries; of these, the volume in the Royal Collection at Windsor Castle is notable for its magnificent series of anatomical drawings. Other collections include the Codex Leicester and Codex Arundel in the British Museum in London, and the Madrid Codices in Spain.
    Towards the end of the nineteenth century, Leonardo's true stature as scientist, engineer and inventor began to emerge, particularly with the publication of transcriptions and translations of his notebooks. The volumes in Paris appeared in 1881–97 and the Codex Atlanticus was published in Milan between 1894 and 1904.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    "Premier peintre, architecte et mécanicien du Roi" to King François I of France, 1516.
    Further Reading
    E.MacCurdy, 1939, The Notebooks of Leonardo da Vinci, 2 vols, London; 2nd edn, 1956, London (the most extensive selection of the notes, with an English translation).
    G.Vasari (trans. G.Bull), 1965, Lives of the Artists, London: Penguin, pp. 255–271.
    C.Gibbs-Smith, 1978, The Inventions of Leonardo da Vinci, Oxford: Phaidon. L.H.Heydenreich, Dibner and L. Reti, 1981, Leonardo the Inventor, London: Hutchinson.
    I.B.Hart, 1961, The World of Leonardo da Vinci, London: Macdonald.
    LRD / IMcN

    Biographical history of technology > Leonardo da Vinci

См. также в других словарях:

  • Languages of Canada — Languages of Canada[1] Official language(s) English (58%) and French (22%) Indigenous language(s) Abenaki, A …   Wikipedia

  • Classical compound — Classical compounds (also known as neoclassical compounds, and combining forms) are compound words composed from Latin or Ancient Greek root words. A large portion of the technical and scientific lexicon of English and other Western European… …   Wikipedia

  • “Music of Erich Zann, The“ —    Short story (3,480 words); probably written in December 1921. First published in the National Amateur(March 1922); rpt. WT(May 1925) and WT(November 1934); first collected in O;corrected text in DH;annotated version in TD.    The narrator has… …   An H.P.Lovecraft encyclopedia

  • The Quebecers — Infobox Wrestling team article name=The Quebecers type= T caption= members= Jacques Pierre names=The Quebecers Amazing French Canadians debut= 1993 disbanded= 1998 promotions= WWF WCW heights= 185 cm (6 ft 1 in) – Jacques 183 cm (6 ft 0 in)… …   Wikipedia

  • Djebel Ressas — Jebel Ressas Djebel Ressas in cloud cover, as viewed from the northwest Elevation …   Wikipedia

  • Rollo, Burkina Faso — Infobox Settlement name = Rollo official name = other name = native name = nickname = settlement type = total type = motto = imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem… …   Wikipedia

  • education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… …   Universalium

  • Italy — /it l ee/, n. a republic in S Europe, comprising a peninsula S of the Alps, and Sicily, Sardinia, Elba, and other smaller islands: a kingdom 1870 1946. 57,534,088; 116,294 sq. mi. (301,200 sq. km). Cap.: Rome. Italian, Italia. * * * Italy… …   Universalium

  • Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview        Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… …   Universalium

  • Media and Publishing — ▪ 2007 Introduction The Frankfurt Book Fair enjoyed a record number of exhibitors, and the distribution of free newspapers surged. TV broadcasters experimented with ways of engaging their audience via the Internet; mobile TV grew; magazine… …   Universalium

  • EDUCATION, JEWISH — This entry is arranged according to the following outline. Bibliography at the end of a section is indicated by (†). in the biblical period the nature of the sources historical survey the patriarchal period and the settlement the kingdom the… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»